суббота, 24 апреля 2010 г.

Клавиатурные перевёртыши



Все, наверное, сталкивались с таким случаем, когда что-либо пишешь на одном языке (например на русском), а раскладка клавиатуры переключена на английский, вследствие чего получается полная абракадабра. Но что удивительно, есть слова, которые если так написать, не теряют свой смысл, а просто имеют другое значение.

Например пишем по-русски с переключённой раскладкой на английский язык:
 - "jy dpzk gel (ГЕЛЬ) cjkb" - переключаем раскладку и получаем - "...он взял пуд соли...".
Таким образом получается: gel (гель) - пуд [гель ~ пуд]

- "dnjhjuj lyz rev (ОБОРОТ, ВРАЩАТЬ) c revjq pfikb d ujcnb" - переключаем раскладку и получаем - "...второго дня кум с кумой зашли в гости..."
И таким образом получается: rev (оборот, вращать) - кум [оборот ~ кум]

- "yjxm ukfpjv keys (КЛЮЧИ) jcdtoftn ghjcnhfycndj" - "...ночь глазом луны освещает пространство...."
Получается: keys (ключи) - луны [ключи ~ луны]

- "d regt (ПОЛКА) ,skj cjkytxyj b e.nyj" - "...в купе было солнечно и уютно..."
Получаем: regt (полка) - купе [полка ~ купе]

Tckb ds nfr;t :) не переключил раскладку :)
Если вы также знаете такие слова - клавиатурные перевёртыши - напишите в комментариях. Буду очень рад вашим наблюдениям и новым словам :)
blog comments powered by Disqus

Постоянные читатели